Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Поточи свой клинок. Том 1 | С иллюстрациями - Андрей Никифоров 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Поточи свой клинок. Том 1 | С иллюстрациями - Андрей Никифоров

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Поточи свой клинок. Том 1 - Андрей Никифоров полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 50
Перейти на страницу:
и голова закружилась. Все эти дурные ощущения свидетельствовали о невообразимо мощной магии, что фонтаном прорывалась в этот мир.

— Ко мне! — крикнула Хилда. — Быстрее! Ближе!

Жрица опустилась на колени, обращаясь к богине и одновременно творя чары. Столпившихся вокруг Хильды Спасателей накрыл полупрозрачный голубой купол. Под его защитой все сразу же почувствовали, как спадает незримое давление.

А между тем адская магия Лакхесис беспрепятственно прошла сквозь потолок и всю толщу земли, что отделяла катакомбы от города. Заклятье высшей демоницы выплеснулось наружу, где в этот момент был разгар праздника. Оно невидимой волной распространилась от одного конца города к другому, начиная от порта и заканчивая вратами крепостной стены. Оно заполнило каждую улицу, каждый проулок, нашло путь в каждый дом и в каждую комнату.

Но главной целью чар Лакхесис были не холодные камни стен и мостовых, а живые разумные существа, что праздно шатались туда-сюда, не ведая о приближающейся опасности.

Сжав зубы, Хильда старалась удержать защиту как можно дольше, однако силы иссякли. К счастью, к этому моменту потухло и волшебство Лакхесис.

— Что за чертовщина произошла? — пробурчал Сидмон, так и не успевший снять намордник.

— Я пока не могу сказать, что за колдовство применила демоница, — ответила Лабдорис. — Но по масштабу оно грандиозно. Не удивлюсь, если накрыло весь город.

— В любом случае необходимо бежать! — запрыгала Рамми. — Второй раз так удачно не отбиться! Оружия нет, мы устали. Я не хочу опять угодить в плен! Да шевелитесь, тьма вас задери!

Девушка схватил Лабдорис и Хильду за руки, и потянула к выходу.

— Она права, — согласилась волшебница. — Ещё неизвестно, что там наверху. Отступаем!

Все поспешили к выходу, только Брук ещё чуть колебался. Не успев растерять последние остатки боевого ража, варвар жаждал новой схватки, но всё же пошёл за группой, пускай и с небольшим отставанием.

— У нас ведь теперь нет проводника! — взволновалась Хильда, зажигая магический светильник. — Как вернёмся? Заплутаем…

— Я на каждом перекрёстке ножом оставлял отметину, — сказал Сидмон Зверолов. — По ним и пойдём.

— Бездна, — тихо выругалась Лабдорис, сунув руку между ног.

Она только сейчас заметила, что таскает на себе немалую часть того груза, что навесили инкубы. Цепи с шариками болтались у бёдер, мешая идти, а времени на остановку не хватало, чтобы спокойно снять это. Пришлось кривляться, стаскивая прищепки и цепочки на ходу. Всё так сбросить не получилось, а потому побрякушки при каждом шаге звенели на груди и в промежности. Рамми подбирала каждый оброненный грузик.

— Ты что, даже сейчас думаешь прихватить всё, что лежит бесхозно? — ворчала Хильда. — Продать что ли хочешь? До чего безумное сребролюбие!

— Я следы стираю, рогатая дурашка! — огрызнулась Лисий Хвост. — Хочешь, чтоб нас нагнали по этой дорожке из безделушек?.. Я их наоборот на перекрёстках кидаю в другие коридоры, чтоб запутать!

— Ансгар? — Сидмон дотронулся до плеча друида. — Ты как?

Он будто не услышал вопроса. Просто шёл, безразличный ко всему.

В конце концов, Спасатели поднялись наверх тем же путём, через подпол дома культистов. Связанных демонопоклонников здесь уже не было.

— Вот вы мне в этот раз говорите, что хотите, но к городской страже надо обратиться обязательно! — сказала Хильда. — И послать весть во все ордена борцов с нечистью. Культ надо задавить, пока он ещё сидит в катакомбах… Не смотрит так на меня, Рамми! К стражникам, нравится тебе это или нет.

Чуть задержались, пока жрица накладывала чары лёгкого исцеления на Ансгара и Брука, изрезанных суккубами. В доме не сыскалось одежды, только какие-то тряпки. Ими с горем пополам чуть прикрыли наготу. После чего вышли на свежий воздух и двинулись по переулку к одной из площадей.

— Мне кажется или будто… звучат странные крики? — Сидмон Зверолов вслушивался в трудноуловимое эхо.

— Так праздник же сегодня, — откликнулась Лабдорис. — Хотя ещё непонятно, каких делов наворотило заклятье Лакхесис.

Когда Спасатели вышли на площадь, то узрели, что последствия демонического колдовства превзошли худшие опасения. Ибо город погрузился в полный безудержный хаос разврата…

10 Глава — Развратная толпа

В первые несколько мгновений Спасатели не могли понять, что именно происходит. Весь народ на площади смешался в сплошные кучи, которые пребывали в суетливом движении, словно опарыши.

— О, богиня, они же… — стоило Хильде присмотреться внимательнее, как её поразила отдышка, так что не получалось закончить фразу. — Они же…

— Трахаются! — выпалила Рамми.

Глаза не обманывали Спасателей: люди слились в единую массу, без разбора совокупляясь с ближними. Кто-то стащил с себя одежду частично, кто-то остался в нижнем белье, но большинство было в чём мать родила. И все самозабвенно спаривались, лихорадочно тёрлись телами друг об друга; беспокойно тянули куда-нибудь руки, ища за что ухватиться, что теребить или щипать. Все жадно целовали кого-то губами, ненасытно лизали или сосали. У опрокинутых прилавков, прямо на рассыпанной клубнике толпа мужиков во все отверстия — и даже просто в изгибы тела — сношала рыночную торговку. Из окна первого этажа свесилась женщина: парни трахали её как со стороны комнаты, так и со стороны улицы. Кончая в девушек или на них, мужчины сразу же продолжали соитие, а если измученные оргией члены не стояли, то в ход шли пальцы и языки. Над площадью какофонией возносились сладострастные стоны, крики, хрипы или неразборчивые мольбы.

— Великие силы, — прошептала потрясённая Лабдорис. — Неужто демоница обратила всех, кто был на празднике, в одержимых?

— Ну-у, ладно, — пожал плечами Сидмон. — Кажется, лучше убраться отсюда. Пойдём к воротам что ли, а?

Вот только Спасатели не успели сделать и пары шагов, как их заметили те одержимые, что были рядом. Видимо, они чуяли тех, кто свободен от оков демоницы. И такие счастливчики в их глазах смотрелись куда желаннее, чем другие одержимые. Ибо после короткой паузы голые толпы

1 ... 25 26 27 ... 50
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поточи свой клинок. Том 1 | С иллюстрациями - Андрей Никифоров», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Поточи свой клинок. Том 1 | С иллюстрациями - Андрей Никифоров"